| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
cannedmoose
Joined: 12 Aug 2005
Posts: 5357
Location: National Forest, England
|
| Posted: Wed Aug 31, 2005 2:04 pm Post subject: Things just don't get better in Iraq |
|
|
600 dead in a mass stampede caused by rumours of suicide bombers in the crowd... :shock:
http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/4199618.stm |
|
| Back to top |
|
brother
Joined: 15 Aug 2005
Posts: 8920
Location: London/Cyprus
|
| Posted: Wed Aug 31, 2005 2:09 pm Post subject: |
|
|
| Its going to get a lot worse before it gets any better, and with the turkmen feeling violated and left out and not happy with the constitution........May Allah have mercy on the innocent people of Irak. |
|
| Back to top |
|
petethegreek
Joined: 16 Aug 2005
Posts: 971
Location: Londino, Anglia
|
| Posted: Wed Aug 31, 2005 4:48 pm Post subject: |
|
|
| Can someone tell me if the death rate was higher with Saddam in charge or Bush? |
|
| Back to top |
|
cannedmoose
Joined: 12 Aug 2005
Posts: 5357
Location: National Forest, England
|
| Posted: Wed Aug 31, 2005 5:02 pm Post subject: |
|
|
petethegreek wrote: Can someone tell me if the death rate was higher with Saddam in charge or Bush?
Saddam probably, just...
Let's not forget Saddam was a nasty bugger, who launched his poor people into aggressive wars against Iran (in which Iraq lost hundreds of thousands) and Kuwait (another 100,000 dead at least); gassed and bombed his own people (remember Halabjah); and ran a terror state in which you could be plucked off the street and never seen again.
Then again, if you look at it on a simple geo-strategic level, he was no longer a threat to his neighbours, nor to the west. His state did not harbour terrorists; women were free to conduct daily life outside the veil; and the Kurds were allowed to keep the autonomy they'd won after 1991 without threatening the viability of the state.
He was no angel, but his power kept the state of Iraq stable. What we have now is a dangerous breeding ground for fundamentalism, sucking in guerilla fighters from all over the world to fight the infidels on Arab soil. We have a state in the process of breakdown, with sunni, shia and kurd unable to agree on a common constitution. The Kurds look likely to have de facto independence, which will scare authorities in Iran, Syria and Turkey, the Shia look likely to institute sharia law in the south and possibly follow Iran's lead in theocratic government.
In other words, it's a mess... and a mess that George W. Bush and Tony Blair should be blamed for. They went in to take out a dictator, with no plan for what should come after. I'm certain they thought that they would be welcomed with open arms and Iraq would hop nicely into democracy, despite never having experienced it. How misguided they were... may the deaths of all the Iraqis haunt them until they head off to the inferno themselves. |
|
| Back to top |
|
Dhavlos
Joined: 13 Aug 2005
Posts: 4697
Location: Birmingham
|
| Posted: Wed Aug 31, 2005 5:48 pm Post subject: |
|
|
| its the sad truth i think as well moose. Well put |
|
| Back to top |
|
city
Joined: 15 Aug 2005
Posts: 3370
Location: Larnaca area
|
| Posted: Wed Aug 31, 2005 8:28 pm Post subject: |
|
|
cannedmoose wrote: ........In other words, it's a mess... and a mess that George W. Bush and Tony Blair should be blamed for. ......
Isn't that scary that such people rule our world? |
|
| Back to top |
|
detailer
Joined: 15 Aug 2005
Posts: 473
Location: UK
|
| Posted: Wed Aug 31, 2005 8:31 pm Post subject: |
|
|
cocuklar oldurulmesin
seker de yiyebilsinler |
|
| Back to top |
|
city
Joined: 15 Aug 2005
Posts: 3370
Location: Larnaca area
|
| Posted: Wed Aug 31, 2005 8:45 pm Post subject: |
|
|
detailer wrote: cocuklar oldurulmesin
seker de yiyebilsinler
detailer, translation please. :) |
|
| Back to top |
|
brother
Joined: 15 Aug 2005
Posts: 8920
Location: London/Cyprus
|
| Posted: Thu Sep 01, 2005 11:43 am Post subject: |
|
|
Quote: cocuklar oldurulmesin
seker de yiyebilsinler
translation:
don't kill children
so they can eat sweets
It loses a lot in translation city. :) |
|
| Back to top |
|
cannedmoose
Joined: 12 Aug 2005
Posts: 5357
Location: National Forest, England
|
| Posted: Thu Sep 01, 2005 11:51 am Post subject: |
|
|
| No kidding... |
|
| Back to top |
|
brother
Joined: 15 Aug 2005
Posts: 8920
Location: London/Cyprus
|
| Posted: Thu Sep 01, 2005 11:52 am Post subject: |
|
|
| :lol: :lol: :lol: :lol: what can i say. |
|
| Back to top |
|
detailer
Joined: 15 Aug 2005
Posts: 473
Location: UK
|
| Posted: Thu Sep 01, 2005 1:20 pm Post subject: |
|
|
cannedmoose wrote: No kidding...
It really loses a lot in translation. |
|
| Back to top |
|
cannedmoose
Joined: 12 Aug 2005
Posts: 5357
Location: National Forest, England
|
| Posted: Thu Sep 01, 2005 4:47 pm Post subject: |
|
|
detailer wrote: cannedmoose wrote: No kidding...
It really loses a lot in translation.
It doesn't just lose a lot, it loses everything :lol: :lol: :lol: |
|
| Back to top |
|
gabs
Joined: 15 Aug 2005
Posts: 98
|
| Posted: Sun Sep 04, 2005 11:54 pm Post subject: |
|
|
Turkish just does not translate literally into English.
In turkish there is no word for “the” or “a” for starters – usually most sentences start with a noun and end with a verb which makes for a multitude of verb/tense endings, which is where I always screw up.
Anyway literal translation imo is
cocuklar - (the) children
oldurulmesin -should not be killed
seker -sweet (ies)
de yiyebilsinler - also may they eat.
nearest i can get is:
rather than death, let the children taste sweetness. |
|
| Back to top |
|
brother
Joined: 15 Aug 2005
Posts: 8920
Location: London/Cyprus
|
| Posted: Mon Sep 05, 2005 11:17 am Post subject: |
|
|
gabs wrote: Turkish just does not translate literally into English.
In turkish there is no word for “the” or “a” for starters – usually most sentences start with a noun and end with a verb which makes for a multitude of verb/tense endings, which is where I always screw up.
Anyway literal translation imo is
cocuklar - (the) children
oldurulmesin -should not be killed
seker -sweet (ies)
de yiyebilsinler - also may they eat.
nearest i can get is:
rather than death, let the children taste sweetness.
That actually was a better translation. :wink: |
|
| Back to top |
|
| |